Archives

Why Am I Learning Polish?

This entry is part 1 of 2 in the series Learning Polish

My family is Polish.

When I was a child, I would always hear my mom and grandmother speak Polish together, but since their husbands were both monolingual English speakers, they mostly spoke English when their husbands were around so that nobody would feel excluded.

Me, age 10, wearing traditional Polish dress.

The way they tell it, I was bilingual as a small child, but since English was the dominant language at home, my vocabulary never really expanded beyond that of a toddler’s. The fact that I never really learned how to speak Polish has always felt like something of a family shame.

In fact, it’s not unusual for the children of immigrants to lose their heritage language, unless tremendous efforts are made to preserve it and pass it on. My experience is pretty similar to that of Marissa Blaszko of Relearn A Language, who grew up speaking Polish but who lost her native language when she started attending her English-only public school. (If anyone else is in the situation of wanting to relearn their heritage language, I highly recommend her website and her YouTube channel @Relearnalanguage!)

“I had no idea that the language could be so easily lost,” my mom said. “For some reason, I thought it was just going to be transferred to you in utero. I thought that because I spoke Polish, you would also speak Polish.”

It’s hard to explain how deeply I yearned to speak Polish. The sound of the language is like poetry to my ears. It is the sound of love, of my mother, of laughter, of warm food, of soft hugs and kisses, and of being cared for. For me, the language of love is Polish.

I would have dreams in Polish where I could fluently speak and understand the language. And then when I would wake up and feel so disappointed, because the language-barrier was back. Not being able to speak Polish felt like there was a wall cutting me off from a whole section of myself. Not having access to this beautiful romantic, cherished language was like not having access to a piece of my own soul.

Multiple times throughout my childhood, I would try to learn Polish. But we didn’t live in a place with a large enough Polish community to offer external support. There were no Polish Saturday schools in our area. Polish is such a minority language that it was really hard to acquire study materials. Polish was not one of the foreign languages taught at my high school. (Or at my college, or at my graduate school.)

So we’d start at square-one—over and over again. Just naming things around the house. Bread; chleb. Tea; herbate. Food; jedzenie.

We never got very far.

The amount of times I would need vocabulary repeated far outstripped everybody’s patience. We didn’t know it then, but what I needed was a spaced repetition system (SRS). Spaced repetition is a learning technique where you basically get reminded of something at ever-increasing intervals until it moves into long-term memory. But we didn’t have these tools then. It was just me and my mom and my grandma, walking around the house naming things. Within a few days, all efforts would be abandoned. I would feel stupid, and everyone would feel frustrated.

When I was in college, I decided to study abroad to learn more about my Polish roots. Unfortunately, my school didn’t have a direct relationship with any universities in Poland. The closest I could get was Charles University in Prague—which is in the Czech Republic. (Not Poland, but at least on the same continent!)

Before my semester began, I spent a month traveling in Poland. My grandmother had a couple of contacts in Warsaw and Krakow, and these two women were my hosts. They took me all over: Warsaw, Malbork castle, Gdansk, Krakow, the Wieliczka salt mines, Zakopane, and the Tatra Mountains.

Me, Warsaw
Me, Malbork Castle

Getting to visit Poland for a month was an incredibly meaningful experience to me. It touched a deep place in my heart to hear the language surrounding me, spoken everywhere. And I even started to pick it up, because the sounds and grammar were so familiar to me from when I was a baby.

Chocholowska Valley, Photo by Dawid Zawiła on Unsplash

And it was exciting to me to see modern Poland. It is sometimes said that people know more about Mars than about Poland. Poland is a medium-sized country of 41 million people. It has a larger population than Greece, Canada, Taiwan, Sweden, and Australia—and yet few Americans could find it on a map. The Western perception of Poland is frozen time with black-and-white photos of World War II rubble and communist block housing.

Warsaw, Photo by Kamil Gliwiński on Unsplash
Gdansk, Photo by Sebastian Huber on Unsplash

But then my semester started. I had to go to Prague—which was a wonderful experience, but it didn’t bring me any closer to learning Polish. When I returned to America a few months later, I was glad to be reunited with my family, but I also felt tremendously sad at leaving Europe. I felt like my time there was not yet finished.

When I was a graduate student earning my MFA in creative writing at San Francisco State, I made another attempt to learn Polish. And this time I got further than ever before. I studied the Pimsleur audio recordings, which used an audio-only spaced repetition system. That year, I was finally able to have rudimentary conversations in Polish with my mother and grandmother.

This was a good start, but the Pimsleur language course only stopped after only 30 lessons, and then I was stuck again.

Occasionally, I would try to write letters and translate recipes, using Google Translate, but at the time (in the early 2010s) it was a terrible translator.

It would be another ten years before I studied Polish again.

So what changed?

Firstly, I underwent a series of traumatic health issues. You can read more about that here, but the upshot was that I became much more pro-active and intentional about my health and well-being. 

One of the things that was especially transformative for me was strength training. This was something I never thought I would do, and yet week after week I was constantly surprising myself by doing things I never thought my body could do. I saw amazing benefits applying consistent pressure over a long period of time. 

It was incredibly empowering. My body felt transformed, but I was also noticing inner benefits.

“You are braver than you believe, stronger than you seem, and smarter than you think.”

A. A. Milne

I was two years into my strength-training journey, when the thought occurred to me, If I can do this, what else can I do?

There is a saying that the best time to plant a tree is 10 years ago. The second best time to plant a tree is today. The same can be said of language learning. So I dug in my heels and decided that this time, I was finally going to learn Polish and I wasn’t going to stop until I could speak it fluently.

My 40th birthday was a few years away, and this was a gift I wanted to give my future 40-year-old self.

(I also committed to finally following through with all my paperwork to confirm my Polish citizenship and get my Polish passport. My son and I both qualify for dual-citizenship, but the paperwork is a multi-step, multi-year process…and I’ll leave that for another blog post.)

It was around this time that I saw this Kurzgesagt video: “Changing Your Life—One Step at a Time.” There is a moment in the video that talks about becoming the person you want to be with daily habits to shorten the distance between who you are and who you want to be. One of the examples they give is of learning a language while doing push-ups. And I thought, I could do that.

Thankfully, language learning technology has come a long way since the last time I attempted to learn Polish.

I started with the Duolingo, which had finally created a Polish course. 

Duolingo is an excellent, free language learning program that gives you quick 3-minute immersive language lessons that are in a gamified format. Duolingo is so good that students can actually learn a language faster with Duolingo than if they were taking a college class. The sentences are funny, the courses are built around spaced repetition, so that they remind you of a word just when you are about to forget. And you can look up words if you need to: no judgement.

I love Duolingo and I’ve even gotten the rest of my family hooked. My husband is learning Spanish. My mom is learning Italian. As of this writing, my son has a Duolingo streak that is more than 460 days long in Polish and Spanish!

Starting in July 2022, I studied like a mad woman, fueled by 30+ years of existential frustration. For an entire month, I was working at a pace of one whole unit a day. I was studying three hours a day at least, sometimes more. I studied until my brain felt like mush. 

I completed the entire Polish Duolingo course less than 100 days. There were only 42 units in the Polish course (as opposed to 400 units in Spanish) but this was enough to finally get me over the hump!

In language, learning terms, getting to the end of Duolingo, plus having studied Pimsleur probably put me at the late beginner, CEFR A2 level. If you want to know what the CEFR levels are, you can watch this helpful video by Olly Richards. When I went to spend Christmas with my mother and grandmother that year, I was able to have full on conversations with them in Polish, and start reading simple graphic novels.

After completing Duolingo, I started doing a whole bunch of research about what to do next. Marissa Blaszko at Relearning a Language has a great resource for putting together your own language-learning plan. I found a whole host of amazing resources for learning polish, which I will link down below.

This is my current learning strategy:

Learn 10 new words a day from a frequency dictionary using the Anki mobile app.

According to Paul Pimsleur’s book How to Learn a Foreign Language, the slowest part of language acquisition is learning new vocabulary and moving that vocabulary from short term memory to long term memory. He recommends aiming to learn about 10 new words a day. It’s possible to do more, but given that language learning usually takes a few years, most people can sustainably do about new 10 words say. That has been the most comfortable pace for me.

One of the best way to get those new words into long-term memory is to used a spaced-repetition system. I like using Anki, which is basically a flashcard app, favored by language learners and medical students.

I put a lot of effort into making high-quality flashcards, but once I have them all set up, the daily practice of studying new words usually takes less than 30 minutes, spread out in short bursts throughout the day.

Choosing which words study is incredibly important for making progress because not all words are used equally. As Nathaniel Drew explains in this video, it’s best to focus on an essential core of vocabulary and then extend that in widening circles.

I’ve been putting my flashcards together using this series of Polish Frequency Dictionaries:

Book 1: Polish Frequency Dictionary: Essential Vocabulary (2500 Most Common Polish Words) — This book has been invaluable for setting up my flash cards because it provides the 2,500 most common words in Polish, along with a example sentences so that you can read how it is used in context.

As of December 2023, I’m currently about two-thirds of the way through studying this book and I have been astonished at how effective it has been in expanding my vocabulary.

By the time I finish studying this book, my vocabulary will be big enough to know 92% of spoken Polish, and 82% of written Polish.

When I finish studying this book, I may continue with the series with Book 2: Intermediate Vocabulary (2501-5000 Most Common Polish Words) and Book 3: Advance Vocabulary (5001-7500 words) or I will take a break and focus on adding words I’m learning from reading novels.

Grammar study with the help of ChatGPT

Polish grammar is different than English grammar. It has seven grammatical cases, and it doesn’t have a lot of articles. Instead, the beginnings and endings of the words themselves change to indicate what is happening in the sentence. Basically this means that it is complicated enough to warrant getting grammar books and just slowly plugging through them, one lesson at a time.

– Marissa Blaszko recommends the Krok po Kroku textbook series. However, this book is written all in Polish, which is great in some ways…but also intimidating.

Polish grammar resources I have found helpful…

  • Basic Polish Grammar by Dana Bielec—Has English explanations of Polish grammar rules, along with plenty of exercises, exceptions, and an answer key in the back.
  • Polish for Dummies by Daria Gabryanczyk—Really breaks down basics of Polish grammar and provides a list of common phrases a person might use while traveling.
  • The Polyglot Club Wiki for language learners — A wikipedia-style website that has lots of mini-lessons to help explain Polish grammar.
  • I also like the Course of Polish YouTube channel because the teacher draws helpful charts and comes up with cute mnemonic devices to help remember the rules.

The biggest help of all has been asking ChatGPT to be my Polish language tutor. This video by Bri Does AI has some helpful tips for how to go about this. My strategy has basically been to ask it things like: 

  • “Can you explain the nominative grammatical case to me?”
  • “Can you give me 25 example sentences of the genitive case, with the words in that case written in bold?”
  •  “I’m going to write 10 Polish sentences in the present tense. Could you rewrite these sentences in the past tense and future tense, and show me in bold what you changed about my sentence to change verb tenses?”

Immersion in 5 main areas

Reading—Years ago, I was really inspired by this blog post on LinguaTrek, which was about the author’s experience of learning Polish by reading Harry Potter. I really love the idea of this method.

I also liked this FluentU article about 9 Useful Strategies for Reading in a Foreign Language. In essence, it recommends you choose a book you really love and go through it in multiple different rounds:

  • Round 1: Get the gist of the passage. Underline words you don’t know, but don’t look them up. Just see if you can figure out what the passage is about. It’s really great to have the audiobook as well, so that you can learn the pronunciation and inflection of what you are reading.
  • Round 2: Slow, detailed read where you look up every single word you don’t know, and make a list to add to your SRS system.
  • Round 3: Once you’ve learned all the new words, read it again.
  • Round 4: Read aloud, either along with an audiobook or with a native speaker. Your aim is for speed and fluency.

I love reading, and I’ve been working up to being able to do more of this. This year I only managed to read five books in Polish (mostly graphic novels or audiobooks), but I’m hoping that I’ll be able to transition to middle grade and young adult novels in this upcoming year. It’s rather difficult to find Polish books in America, so I’ve been ordering them online from The Polish Bookstore online and the Apple Bookstore, which seems to have a wider selection of books in Polish than Amazon or Audible. There are also a handful of public domain Polish classics on LibroVox and the Project Gutenberg.

I’ve also had the language on my phone set to Polish for about a year.

Writing—I’ve been writing weekly letters to my mother and grandmother in Polish, with the help of Google Translate. I’ve also been Bullet Journaling in Polish since September 2022.

ListeningLinsdey Does Languages has a helpful tutorial for setting up your Netflix account to show films in your target language. I’ve set up multiple language accounts for both our family’s Netflix and DisneyPlus accounts. Truthfully, though, I don’t watch much TV so most of my Polish listening has been YouTube channels like Dave z Ameryki, podcasts, music playlists, and audiobooks.

Matt vs Japan has a really excellent YouTube series about how important it is to just create a wall of sound in your target language. His advice is basically to have your target language constantly going in the background, even when doing other things.

I asked ChatGPT to create a music playlist for me based on the music I like. You can listen to that playlist here. What’s neat about YouTube Music is that it will also show the lyrics, so occasionally I will translate the lyrics, if I can’t figure out what the song is about just based on listening.

I found a really cool app (that I haven’t made much use of yet) called LingoClip, which is basically an app that helps you learn language through singing karaoke. Awesome!

Speaking—This is my weakest area. I could be doing so much more, but I’m still quite shy. My mother and grandmother are absolutely thrilled every time I speak to them in Polish, so I aspire to do it more often. This year, I did recently have a conversation with my mom that lasted 30 minutes, all in Polish.

Culture and History—I found this wonderful website called Culture.PL which has excellent articles on Polish history and culture. I subscribe to their newsletter.

I’ve been reading and translating the works of great Polish writers and poets, such as Adam Mickiewicz, Henryk Sienkiewicz, the Witcher series by Andrzej Sapkowski, Drive Your Plow Over the Bones of the Dead by Olga Tokarczuk, and Swimming in the Dark by Tomasz Jedrowski.

I’ve also been listening to historical and non-fiction books by English-speaking authors about Poland, such as John Pomfret’s From Warsaw with Love, James Michener’s Poland, James Conroyd Martin’s The Warsaw Conspiracy trilogy, No Simple Victory by Norman Davies, and We Were the Lucky Ones by Georgia Hunter.

Since I’m a writer, I’ve also been reading as much as I can about Polish history, literature, mythology, and about slavic culture for some wonderful books I’m planning on writing at some point in the future.

I have begun writing historical fantasy short stories set in Poland. I hope to collect these interconnected short stories into a book, tentatively called Beads of Amber. I’ll keep you all posted on my progress.

I’m also considering writing an illustrated collection of Polish fairy tales and myths, tentatively titled Slavic Spirits, similar in style to D’Aulaire’s books of Greek and Norse myths.

Who knows what the next few years will bring?

UPDATE on 3 years of learning Polish

This entry is part 2 of 2 in the series Learning Polish

Three years ago, I wrote a blog post about my quest to learn Polish as a 40th birthday present to myself. You can read that blog post HERE.

I wanted to provide an update on my progress.

The first thing people will want to know: Am I fluent yet?

Nope. Not hardly.

I’m deep in the grip of the Dunning-Kruger effect where fluency feels like an ever-receding horizon even though I know so much more than I did three years ago.

I would say I’m in the intermediate stage… somewhere past the CEFR B1 but not quite at B2.

In practical terms, if I were dropped from an airplane in the middle of Poland, I could absolutely find my way around, get directions, order food, and get a hotel even if no one around me spoke English. I can watch Polish movies and understand the gist without subtitles. I can follow along with audio-only podcasts. I can pick up some of the lyrics in Polish music. I can read simple Polish children’s books, but I still have to look up a lot of words in the dictionary.

In terms of speaking, I’m not really there yet. I’ve mostly been focusing on input (learning vocabulary, grammar) instead of output. I sing along with Polish music, and I practice reading aloud in Polish, but my conversational recall isn’t very strong.

How long does it take to learn a language?

When I first started this language-learning journey, my goal was to get to CEFR B2/C1 fluency. Polish is a particularly hard language to learn for English speakers. While it uses the Latin alphabet and has a familiar writing system, it has a much different grammatical structure. I’d heard of people who spent a lot of time studying the language still needing about 3 years to become fluent.

I haven’t dedicated enough hours per week to study in order to get to that level within a 3-year timeline. I also took a 6-month break from actively studying Polish in order to focus on my writing and drawing projects.

Based on my current level and the amount of time I can dedicate to studying Polish each week, I think it will take me another 2-5 years to get to where I want to be.

Am I too old to learn a language?

I started my latest language learning push when I was 37 years old. I am now 40 years old.

I’ve heard many people tell me that “it’s easier for children to learn a foreign language,” and that they are “too old” to learn a foreign language.

In my opinion, this is absolute BS. You are never too old to learn a new language.

Whenever I hear an adult moan about how they are “too old” to learn a language, what they are actually doing is over-estimating their own efforts and under-estimating the effort a child puts into learning how to speak.

An adult spends 5 minutes on Duolingo and they think they’ve done their due diligence for the day; meanwhile, a typical child spends 2-3 years receiving non-stop immersion before they are expected to start speaking. A child has typically “studied” their native language for at least 5-8 years before they open their first grammar textbook in school.

As a parent who has spent a significant amount of time in preschools around young children, I can tell you that it is actually quite hard for children to learn to speak, read, and write. A child’s frustration around not knowing the words to convey what they feel is every bit as real as the frustration adult-language learners feel.

The only difference is that adults have forgotten what it feels like to not be good at something. When faced with the struggle, adults give up much sooner than children do, in part because they can. Children are required to undergo at least 12 years of formal schooling in their native language—8 hours a day, 5 days a week, 38 weeks a year, for 12+ years. That’s 18,240 hours, which doesn’t even include homework or the language immersion a person gets outside of school!

I’ll bet if you took any group of 65 year olds and told them, “If you want to keep your pension, you are hereby legally required to spend the next 12 years — 20,000 hours — learning a second language,” you would have some pretty fluent 77 year olds!

Put in those terms, I think that adults actually have the capacity to learn faster than children do because we already have the foundations of our first language (L1) to build upon.

One of my language-learning heroes is Steve Kaufmann who taught himself eleven languages— ! — since turning 60 years old. As of 2025, he understands about 20 languages. You can check out his language learning method on his YouTube channel @TheLinguist, and you can even watch him speaking Polish on the Easy Polish YouTube channel. Steve Kaufmann also founded an app called LingQ, which uses the same immersion-based philosophy that has helped him learn so many languages.

So how am I doing?

Well, I’ve only been actively studying Polish for less than 10 hours a week, for about 2.5 years now. I’d say I speak pretty well for a 2.5 year old!

Reviews of Language Learning Tools I’ve Used to Get to This Point

Language learning is a huge industry, and there are a lot of apps and books out there (although, not that many in Polish.) Generally, it’s best to pick one or two study methods to focus on and follow them through from beginning to end before moving on to another study method. Here are the ones I’ve used so far.

Pimsleur  — This is an audio-only program that mostly focuses on listening and speaking. The Polish program only has 30 lessons, although other more popular languages (i.e. Spanish, French) go a lot farther. I think this was an excellent first language program because the vocabulary you learn is the critical stuff you would need if you were traveling to a foreign country. The Polish program only took me a couple of months to complete (but again, there were only 30 lessons in that language).

Duolingo — I absolutely love this app. My entire family uses it, and my son even has a 1000+ day streak! I completed the entire Polish Duolingo course in less than 100 days and I would say it helped me get over the hump to where I was actually able to have conversations with my family in Polish. After completing the English-to-Polish course, I switched languages to learn Polish-to-English; I took that as far as I could before all the lessons were in English, and I felt I was getting diminishing returns. I am currently switch back and forth between their Spanish, Math, and Chess courses in order to maintain my streak.

Google Translate — It’s on the homepage of my phone, and the first page that my web browser opens up to. I use it basically every day. Google Translate has come a long way these last few years. I especially like the feature where I can speak into it, and I can have the computer voice say the sentence to me, to help me learn the pronunciation.

Anki — This is a spaced repetition (SRS) flashcard app that I use ever day to help me memorize vocabulary. This app is a big favorite in the language learning community, and also among medical students or anyone who has to memorize a lot of stuff. It is a grind to set up and use… but it works. It’s a little like doing push-ups: they really suck when you’re doing them, but the benefits far exceeds the misery. Check out THIS VIDEO on how to create the best flashcards ever and THIS VIDEO on how to manage the settings to get the most out of the app.

Unfortunately, making quality Anki cards is very time-intensive. Even though I try to make it fun for myself by using memes and funny images to illustrate a word’s meaning, this is still one of my least favorite language-learning tasks. I would quit it altogether if I wasn’t obviously gaining so much from it. My experience is that adding and learning too many words at once can lead to burn-out.

A more sustainable pace for me was to learn 10 words a day, and to add 50 words a week—batched into only 2 days to keep from going cross-eyed. I can only handle about 1-2 hours a week of making flashcards before I’m mentally fried.

Daily practice usually happens in 3-4 reps throughout the day, and only takes about 20 minutes total. I like to do my first rep first-thing in the morning, when I do my morning coffee. The following reps are later in the day and sually only take me about 5 minutes each. 

Most Used Words: Basic Polish Frequency Dictionary, first 2,500 words — Not all words are used the same amount, and using a frequency dictionary to populate my Anki deck was the single most important study method that helped me progress as fast as I have these last two years. On the back of the book it says the first 2,500 words will help you understand “92% of spoken Polish and 82% of written Polish.” It took me about 15 months to input and learn all these words, and I can definitely say it gave me a HUGE boost in comprehension. I could listen to TV shows and podcasts in the background and understand what was being said to the point where I could follow the story without even watching what was happening on the screen. I could pick up a book and read most of the words. I would say this book definitely delivers on its promise of getting a person to B1, early-intermediate.

Most Used Words: Intermediate Polish Frequency Dictionary, 2,501 to 5,000 words — Getting from B1 to B2 is a notoriously difficult grind, and knowing the most-used 5,000 words in Polish is approximately the active vocabulary of a B2-student. I’m about 3,500 into using this frequency dictionary. I’m still seeing good benefits, but I’ve actually decided to set this frequency dictionary aside, for now, and instead use words from my native-language reading to populate my Anki deck. Why? Because reading fiction is a lot more fun than reading a dictionary. 🤪 Perhaps I’ll come back to this frequency dictionary later, but for now I feel like I got what I needed from it and I need a break.

11 Polish Short Stories — This is the first book I read in Polish. It has Polish-English parallel text, which is a huge help in checking to see if I properly understood what I understood. The stories are simple and sweet, with wholesome morals. It’s a very good book for language learners, especially if you also get the audiobook.

Dog Man by Dav Pilky (In Polish from the Polish Bookstore) — I got these for my son, but I ended up reading the first couple graphic novels myself. The stories are super simple. The sentences are simple. The images help with comprehension. This isn’t high-culture here, but it’s still really gratifying for a language learning to get through a graphic novel in another language.

– Polish audiobook translations of my favorite books — In my case, I got audiobooks of Stephenie Meyers’s Twilight books and Ransom Riggs’s Miss Peregrine’s School for Peculiar Children. I listened to these audiobooks multiple times in the background while I was doing other things. I’m not sure how much I got from this exercise, but it was rather gratifying to already know the plot of the books and then being able to understand more and more of the Polish words as my vocabulary grew.

Real Polish podcast — This is an excellent native-language podcast and community. Piotr, the teacher, publishes a podcast on a variety of topics every couple of weeks or so, and subscribers can also get access to the transcript. He also has online courses and books that have easy readers for people. His voice is kind and he talks nice and slow. He also covers a variety of topics geared toward Polish language learners, so this is an excellent podcast for language learners. I haven’t signed up for any of his memberships or courses, but it definitely seems like being part of his Polish language community would be worth it. I especially love all the recordings of students from all around the world who call in to share their progress. This creates a wonderful sense of community, which is especially important for people learning a minority language, like Polish.

YouTube Music — I searched around for some favorite musicians and created some music playlists for myself in Polish. I looked up the lyrics (and translated them with ChatGPT) for some of my favorite songs. I sometimes listen to these songs and try to sing along when I’m out doing my run. I have to say that listening to music is a HUGE help in understanding the rhythm of a language and in getting a sense of what words rhyme with what. And most song lyrics tend to be pretty simple. You can listen to my music playlist HERE.

Netflix — Did you know you can create language learning profiles? HERE are instructions for how to do it in Netflix. You can actually search for movies on Netflix that were filmed in your target language. I think one of the major benefits of watching foreign films is that you can learn all sorts of things about your country’s native culture and values. Another interesting thing about the Polish Netflix shows is that it seems like they have a repertoire-theater where I keep seeing the same actors over and over again, in different rolls. It’s very exciting every time I recognize a familiar face. One of the things I would recommend, though, is to seek out movies in a genre you already like. I don’t like watching crime dramas in English, so it shouldn’t be a surprise that I didn’t enjoy watching crime dramas in Polish. Instead, I stick to TV genres I know I like, which are mostly rom-coms, drama, action, fantasy, and children’s shows—which I watch with my family.

Disney+ — I also created a language learning profile on my Disney+ account. I’ve gone back and re-watched some of my favorite movies that were dubbed over in Polish. It was particularly fun re-watching all the Star Wars films in Polish and getting to hear the Polish versions of some of my favorite lines. “Kocham cię!” / “Wiem.” (“I love you” / “I know.”)

– Setting my iPhone, iPad, and Google Directions to my target language — It’s kind of freaky at first to not be able to understand what the menus say and pop-ups, but after a while you do get the hang of it. I would say the best way to handle Google Directions is to turn it on in your target language when driving to a place you already know how to get to, just to get familiar with the directional words. And you can always return to your native language on your phone when there is something critical to read (like what permissions you want to share). But learning the vocabulary for how to “quit,” “send,” “copy,” “paste,” “download,” etc. is super important if you hope to someday navigate computers in your target language.

Basic Polish Grammar — This Polish grammar book was written in English and it introduces basic grammar concepts like gender and the case system. My strategy was to copy out everything long-hand as an attempt to memorize it. However, I only got about a quarter of the way through the book before I gave up. Maybe I’ll come back to it later.

Krok po Kroku — This is a series of textbooks, e-textbooks, and an online learning school. The books come written all in Polish (immersion!) and you can pair your paper book with their e-textbook on their website to hear actors read aloud and do exercises. I would say this is as close as you can get to a language class without going to class. The textbooks are an incredible price (less than $40) for the quality of content you get. However, even though these books are marketed for beginners, I found them to be incredibly challenging because of the precision the e-textbook expects of you. (You have to be able to hear the difference between an “n” and a “ń” with an accent.) I think I might come back to this series a little later in my Polish-learning journey, when I’m ready to focus more on writing and tightening up my grammar.

ChatGPT — Obviously a “Large Language Model” would be an excellent language tutor. Some of the ways I’ve found ChatGPT to be the most helpful to me is in helping me manage my study projects, and also with grammar study. For example, I would ask it to explain a grammar concept to me and give me exercises to practice it. I’ve asked ChatGPT to write short stories for me, using a list of words I need extra practice on. I’ve also asked ChatGPT to correct my writing. I know there are also plug-ins you can use to give ChatGPT a voice so you can practice simple conversational skills. I can ask ChatGPT to give me colloquial phrases and Polish tongue twisters to practice. The only limit to using ChatGPT as a language tutor is your own imagination.

Polish for Dummies — This is much more approachable than Basic Polish Grammar for introducing grammar concepts, and colloquialisms. It’s a good beginner text, but it really works best if you’re following it up by adding words to Anki or doing some grammar exercises.

Journaling in your target language — I’ve been bullet-journaling and writing gratitudes in Polish for about 3 years now. It’s really helpful for learning the words for your everyday life. Keeping a notebook can be helpful for habit tracking, writing lists of words to learn, grammar concepts… whatever you like. The downside of using a paper journal is that there is no one to check on your spelling or grammar, but that can be kind of nice as well because it makes the language feel more personal and internalized—less critical.

Here are some of my Polish BuJo pages, if you’re looking for ideas.

– Downloading your target language’s keyboard on your computer — If your language uses accents or special symbols, this is definitely a must. On my phone and on my laptop, I can easily switch between English and Polish keyboards.

Typing Club (in your target language) — Typing Club is a free online typing program to teach kids to type. However, you can also download typing programs in multiple languages, which can help increase your typing speed and spelling in your target language. I tried it, and it was fun. This isn’t a useful exercise for beginners, but it’s worthwhile for people at the more intermediate levels.

Going Forward: Reading, Reading, and More Reading!

I am really excited to finally be at the point where I can start learning by reading. According to Stephen Krashen, Steve Kaufmann, and many other language learning experts, the single best way to acquire a new language is by free, voluntary reading in your target language. To me, this has been my guiding star — my holy grail — to finally get to the point where I can read in Polish as my main study tool. And I’m happy to say, I am finally there!

I must admit that using Anki flashcards to build my vocabulary has been an incredible struggle, even though I’ve done all sorts of things to try to streamline the process. I know plenty of polyglots who love Anki, and who swear by its effectiveness.

I’ve been using the app for two years now and my dread over making and using flashcards has held me back just as much as it has helped me. The process of making high-quality cards feels incredibly slow to me, and I think I’ve probably spent more hours making flashcards than actually immersing. 

Additionally, I hate making flashcards so much that I end up procrastinating and not studying at all.

I think that two years is enough time to spend with a learning system to say, “Look, this isn’t working for me. I need to try something different.”

For the next year, I’m going to try something different. I just signed up for Steve Kaufmann’s app LingQ, and I already love it. The app is pretty expensive (~$120/year) but for me it is really worthwhile because it maximizes the things I love (reading and listening to native content) while streamlining the things I hate (looking up words, making flashcards).

Best yet, you can upload your own content, easily look up words you don’t know, and it automatically makes flashcards and keeps track of your known words and learning words. It’s amazing! I wish I’d learned about this app 2 years ago. 

And for some perspective: an in-person Polish class in my area costs $800/semester, so $120 a year is an absolute bargain!

What am I going to read? — Starting off, I’m going to review the material that is already on LingQ to get acquainted with their content. Then, I’m going to start uploading my own material: books, music lyrics, podcast transcripts, movie transcripts, news and internet articles. Basically, whatever I’m interested in in my native language, I’m going to search for that same material in Polish.

Choosing the right material is critical because I’m more likely to spend time with something I’m already interested in. I also don’t want to jump into material that is too hard.. The goal is “comprehensible input” which is not so hard you are lost and not so easy you aren’t pushing yourself.

Most language learning experts recommend starting with parallel texts (stories with English/Polish side by side) or graded reader books, which are written for language learners (such as A1/A2). There are tons of these types of books written for English-learners and Spanish-learners… but almost nothing written for Polish-learners. So far, I’ve only been able to find the Czytaj series from the Krok po Kroku Polish language learning program.

Polish is too much of a minority language to have a huge market in graded readers, I think. (Or, perhaps, this is an untapped market just waiting for more material? 🤔) 

This means my next best bet are books written for children. Lucky for me, I happen to like children’s literature and I asked ChatGPT to come up with a list of Polish children’s books for me to read.

What Format is Best? — The trouble with paper books is you have to constantly be looking up words on your phone or in a dictionary, and this disrupts the flow of reading. In my opinion, reading ebooks is easier because you can look up words with a tap of a finger.

As of 2025, Kindle does not support the Polish language on its devices, but Apple’s bookstore has a pretty big Polish language collection in ebook and audiobook formats, and the Apple’s downloadable Polish language dictionary works pretty seamlessly with their ebooks. They even have a playback option, which will tell you how to pronounce the word. Pretty cool!

My favorite way of reading is to get an ebook and audiobook version of the same book, so that I can read it, look up all the words, and then listen to the audio version of what I’ve just read as review. As I progress, I also read and listen at the same time, and shadow the audiobook narrator to practice speed and fluency.

With an ebook, you can also export words you are learning to add to an SRS system (like Anki or LingQ) as flashcards.

The only downside of buying books from the Apple Bookstore is that they are DRM protected. Luckily, I found a Polish online bookstore called Publio.pl which offers mostly DRM-free ebooks and audiobooks.

Native-text vs Translations — When I first decided I was ready to start reading in Polish, my first attempt was to read Twilight as a parallel text on my iPad with a split-screen between the Apple Books Polish version (Zmierch) open on the left and the English Kindle version (Twilight) open on the right. I chose Twilight because I enjoyed the books and I’ve seen the movies a few times, so I’m pretty familiar with the story.

I think there is definitely a place for re-reading favorite books in a new language. It’s really fun! It also helped bridge the gap between the familiar and the unfamiliar.

However, as I started reading children’s books, I discovered I was learning completely new things about Polish culture that I never would’ve learned if I had limited myself to reading about vampires in the Pacific Northwest.

For example, in reading the Basia series by Zofia Stanecka, I was also learning things like what gets served at children’s birthdays — Carrot-cake? Spelt cookies? Squash pudding?! — and how parents break up arguments between their children — “Dość tego!” — and how a child asks to go to the bathroom — “Chce mi się siusiu!”

When reading native texts, you are gaining a lot more than just an understanding about the language.

Reading Widely vs Reading Deeply — Reading in your target language is not the same as reading in your native language. It’s not as easy or seamless. In a way, I am finding myself having to re-learn what it was like to read as a child.

Some of my biggest gains are from reading the same book over and over again. These are some of the rounds I go through:

  • Round 1: The Slow Read — A slow read of the book where I look up every word I don’t know and flag it for further study. 
    • When I was using Anki, I would then have to add every single one of these words and sentences into my Anki deck. I tried using Anki for two Basia books, and I ended up spending 3 hours reading the book and 6 hours making flashcards. Ugh! What a horrible ratio!
    • Thankfully, LingQ does this grunt-work automatically which means I can spend more time reading and less time dealing with flashcards.
  • Round 2: Review the words I need to learn — This happens several different ways:
    • Read the book a second time through, mostly focusing on the story (now that I know what is going on) and spending a little more time with the words and phrases I don’t know.
    • I still find using flashcards to be helpful. The ones LingQ produces don’t have pictures, like the ones I was making in Anki, but I still find them to be useful. However, I don’t want to go crazy with the flashcards. I only spend about 15-20 minutes a day with them.
  • Round 3: Audio Review (repeat at 4 times) — Sometimes this takes the form of audio-assisted reading (where I read and listen to the audiobook at the same time) and sometimes this is just me listening to the story while I do other things. Sometimes the narrator will pronounce a word in a way that I understand, which I might not have comprehended if I were just reading it. Sometimes the narrator’s performance helps me understand the emotion behind what’s going on in the story, even though I’m not understanding every word.
  • Round 4: Shadow and Read Aloud — This is where I practice my speaking and pronunciation. If I’m shadowing, I play the audiobook while reading along and I pause the audio every once in a while to see how close I can to sounding like the narrator. Once I’m a little more comfortable with the book, I might read the entire book aloud to my mom (who is Polish) and ask for feedback on my reading and pronunciation. Or, I might read the book aloud into a recorder, just to have a record of how I’m sounding, what sound-combinations I’m stumbling on.

My goal is to spend seven days getting what I can from one children’s book, and move onto the next book the following week. I’m sure my base vocabulary will be a lot bigger before long.

That’s my plan so far! Wish me luck! 

Do zobaczenia wkrótce

If you like what you’ve read so far, consider entering your email to join my FREE Reader’s Club. Reader’s Club members will receive a free ebook, and also monthly emails containing book reviews, the latest installments in my “Slavic Spirits” blog series, and updates on my works in progress, and much more!